<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Postproduciendo y editando en español</title>
	<atom:link href="http://www.efectohd.com/2008/05/postproduciendo-y-editando-en-espaol.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.efectohd.com/2008/05/postproduciendo-y-editando-en-espaol.html</link>
	<description>Artículos sobre postproducción y edición de vídeo</description>
	<lastBuildDate>Thu, 26 Jan 2012 22:31:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Jesús</title>
		<link>http://www.efectohd.com/2008/05/postproduciendo-y-editando-en-espaol.html/comment-page-1#comment-380</link>
		<dc:creator>Jesús</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 23:53:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://efectohd.wordpress.com/2008/05/03/postproduciendo-y-editando-en-espanol/#comment-380</guid>
		<description>Mágnifico Blog! No lo conocía, la verdad.
Totalmente de acuerdo con esta afirmación. En una ocasión leí a un forero decir (citando a su vez a otra persona) que los programas realmente no estaban en Inglés, sino en &quot;informático&quot;. Yo tb me acostumbré a usar el After en inglés por estar acostumbrado a los términos anglosajones como Glow, Tracking, Randomize, keyframe, etc... Las traducciones de algunos de esos términos resultan confusas e incluso ridículas en algunos casos.... Otro voto por el inglés universal en este tipo de aplicaciones....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mágnifico Blog! No lo conocía, la verdad.<br />
Totalmente de acuerdo con esta afirmación. En una ocasión leí a un forero decir (citando a su vez a otra persona) que los programas realmente no estaban en Inglés, sino en &#8220;informático&#8221;. Yo tb me acostumbré a usar el After en inglés por estar acostumbrado a los términos anglosajones como Glow, Tracking, Randomize, keyframe, etc&#8230; Las traducciones de algunos de esos términos resultan confusas e incluso ridículas en algunos casos&#8230;. Otro voto por el inglés universal en este tipo de aplicaciones&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Efecto HD</title>
		<link>http://www.efectohd.com/2008/05/postproduciendo-y-editando-en-espaol.html/comment-page-1#comment-259</link>
		<dc:creator>Efecto HD</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 May 2008 20:48:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://efectohd.wordpress.com/2008/05/03/postproduciendo-y-editando-en-espanol/#comment-259</guid>
		<description>Gracias critián por seguir el blog desde sus inicios, ya sabes que cualquier sugerencia es bien venida...&lt;br/&gt;Probaré a desactivar la casilla de idiomas aunque ya casi me he acostumbrado a usarlo en &quot;spanish&quot;...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Un saludo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias critián por seguir el blog desde sus inicios, ya sabes que cualquier sugerencia es bien venida&#8230;<br />Probaré a desactivar la casilla de idiomas aunque ya casi me he acostumbrado a usarlo en &#8220;spanish&#8221;&#8230;</p>
<p>Un saludo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cristián</title>
		<link>http://www.efectohd.com/2008/05/postproduciendo-y-editando-en-espaol.html/comment-page-1#comment-258</link>
		<dc:creator>cristián</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 May 2008 02:16:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://efectohd.wordpress.com/2008/05/03/postproduciendo-y-editando-en-espanol/#comment-258</guid>
		<description>super bueno tu blog, lo sigo desde sus inicios =)&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;tienes toda la razón respecto al idioma, cuando instalé AE cs3 venía en español y lo usé así un tiempo, pero fue una perdida de tiempo.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;general los terminos suenan raros en español aunque estén bien traducidos (ondulador - suavizador - carácter)..&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;mejor en inglés:&lt;br/&gt;after effects&gt;mostrar informacion&gt;idiomas&gt;desactivar las casillas de frances y español... así lo hice yo por lo menos&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;saludos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>super bueno tu blog, lo sigo desde sus inicios =)</p>
<p>tienes toda la razón respecto al idioma, cuando instalé AE cs3 venía en español y lo usé así un tiempo, pero fue una perdida de tiempo.</p>
<p>general los terminos suenan raros en español aunque estén bien traducidos (ondulador &#8211; suavizador &#8211; carácter)..</p>
<p>mejor en inglés:<br />after effects>mostrar informacion>idiomas>desactivar las casillas de frances y español&#8230; así lo hice yo por lo menos</p>
<p>saludos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

